The "commie homo-loving sons of guns" bit of Sean Penn's fabulous Oscar acceptance speech for Milk was altered before being broadcast on Asia's STAR network. In addition to other various changes and omissions, Kenneth Tan notes that subtitles in China read "你们可真够宽容的," which roughly translates as "you really are so generous." Not quite the same.
Both Sean Penn and Dustin Lance Black used their time at the podium to voice their support for the gay movement and their opposition to Prop 8, a ballot proposition passed in November that denies same-sex couples marriage rights in California.
Were I the translator, wary of my censors, I might have translated Penn's golden line as "谢谢同志们." This can mean thank you homos or thank you comrades, depending on your definition of the word 同志. Everyone wins.
LGBT Events This Week:
Saturday March 7 - Women's Day Party @ Shanghai Studio
Sunday March 8 - Women's Day Celebration @ Frangipani
Thursday March 12 - ShanghaiLGBT Wine Tasting @ Enoteca
LGBT Events Next Week:
Sunday March 15 - Gay and Lesbian Movie Corner @ Frangipani
Saturday March 21 - ShanghaiLGBT Mechanical Bull Riding @ Pinnacle Peak
Other
Post By This Person
Goodbye, Shanghai: Our colu...
By hannahmiller
ShanghaiPRIDE means goodbye for me: I’m leaving China for good after the big bash. For ...DJ Leather Locklear @ Glamo...
By hannahmiller
The kick of of ShanghaiPRIDE, Shanghai's first gay pride festival, has attracted many out of ...ShanghaiPRIDE: An event of ...
By hannahmiller
Finally, the best week in the year to be gay has arrived–ShanghaiPRIDE. Attention straight people: ...Foot in the Door: Planning ...
By hannahmiller
We can’t do it in a park or on the street, but we’re still going ...